基地举办环南海华人文学与华商文化论坛系列讲座——泰华文坛的历史

2025-11-15  


一段在热带土地上用中文书写的情感与记忆,一部在文化交融中绵延不绝的文学薪火传承史。

“在泰国,我们这一代人,是用中文书写泰国的风土与人情。”泰国华文作家杨玲女士这样形容她的创作。11月15日下午14:00-17:00,我校荣幸邀请到泰国资深华文作家、泰华文学研究专家杨玲女士,在人文学院报告厅举行了一场题为“在暹罗的土地上书写中华情:泰国华文文学百年回眸”的精彩讲座,为师生们勾勒出一幅跨越世纪的泰华文学全景图。

漂洋过海:泰华文学的播种与萌芽

杨玲女士首先将大家的思绪带回到20世纪初的泰国(时称暹罗)。她指出,随着中国东南沿海,尤其是潮汕地区移民的大批南下,中文报刊的创办成为了泰华文学诞生的摇篮。

“《侠群社周刊》、《华侨日报》等早期报刊,不仅为华侨提供了家乡的信息,更是他们抒发怀乡之情、记录异域见闻的重要平台。”杨玲女士介绍,这一时期的作品充满了浓厚的“侨民意识”,主题多围绕思乡、谋生的艰辛以及对故土的深切怀念。

她特别提到,早期的写作者们,既是商人、教师,也是文化的播种者,他们的创作或许稚嫩,却为泰华文学的诞生提供了最初的土壤。

落地生根:从“侨民文学”到“华文文学”的转型

讲座的第二部分,杨玲女士重点阐述了二战后泰华文学的关键转型。随着泰国政府同化政策的加强以及当地华裔公民身份的确认,泰华文学经历了一场深刻的身份蜕变。

“一个核心的转变是,写作的视角从‘望向北方’的侨民,转变为‘扎根南方’的华裔泰国公民。”杨玲女士精辟地分析道,“作家们开始思考如何用中文来描绘脚下的这片土地,如何表达对泰国的国家认同,同时又不舍弃自身的文化根源。”

她指出,这一时期的作品开始大量出现泰国的人物、故事与社会场景,中文作为一种语言工具,所承载的是具有泰国特色的生活与情感,标志着泰华文学真正走上了本土化的道路。

风雨坚守:泰华文学的低谷与韧劲

谈及上世纪五六十年代至八十年代的泰华文坛,杨玲女士不无感慨。她提到,由于泰国国内政治环境的变化以及华文教育一度受到严格限制,泰华文学的发展遭遇了严峻的挑战,一度陷入低潮。

“那是一段‘守着孤灯写作’的岁月,”杨玲女士描述道,“读者群萎缩,发表园地减少,但总有一批文化人在默默坚守。”她特别提到了当时一些华文报纸的副刊,如《新中原报》的“大众文艺”等,它们如同沙漠中的绿洲,为不愿停笔的作家们提供了珍贵的发表空间。

正是这份在困境中的坚守,为八九十年代泰华文学的复兴保存了宝贵的火种。

春华秋实:当代泰华文学的多元新声

进入改革开放新时期,随着中泰交流日益频繁和全球华语语系文学受到重视,泰华文学迎来了新的发展机遇。杨玲女士介绍,当代泰华作家队伍更加多元,既有年长的“老兵”,也有受过良好教育的新生代。

“他们的创作主题更加广泛,手法也更加新颖,”杨玲女士说,“从对泰国社会现实的深度观察,到对文化身份认同的微妙探索,再到个人内心世界的细腻刻画,呈现出百花齐放的多元面貌。”

她以司马攻的散文、梦莉的婉约文字、以及年青一代作家的实验性写作为例,向师生们展示了泰华文学旺盛的生命力与艺术魅力。

文化摆渡:泰华文学的价值与未来

在讲座的最后,杨玲女士总结道,泰华文学的价值不仅在于其文学性,更在于其独特的文化位置。“我们是文化的‘摆渡人’,用中文这座桥梁,连接着泰国与中国,乃至整个华语世界,让彼此看到更丰富的文化图景。”

她相信,在全球化背景下,拥有双重文化视角的泰华文学,将能讲述出更具普世意义、也更具独特魅力的故事。

讲座结束后,现场师生与杨玲女士进行了热烈的交流。我校文学院李教授在总结时表示:“杨玲女士的讲座,不仅是一部泰华文学的简史,更让我们看到了一代代海外华文写作者如何用方块字,在异域的文化土壤上,执着地构建自己的精神家园。这对我们理解世界华文文学的广度与深度,具有重要的启示意义。”

上一条:基地举办环南海华人文学与华商文化论坛系列讲座——马来西亚法令时期华人社区的文化记忆建构 下一条:新加坡知名华文作家蓉子女士受邀作“我用方块字治疗一辈子的创伤”主题讲座

关闭